-
翻訳ツール大全集
¥5,500
【商品の入手方法について】 ※多くの方よりお問い合わせをいただいている内容ですので、ご購入の前にご一読をお願いします※ ①本商品は、デジタルコンテンツ(PDFファイル)でのみ配布を行っています。そのため、紙媒体にてご住所にお送りすることはございません。 ②ご購入をしていただいた後、BASEのメールアドレスより「発送のお知らせ」といった内容のメールが届きますが、これはシステム上やむを得ず配信されてしまうもので、実際に書籍を配送するものではございませんのでご注意下さい。 ③商品の入手方法についてですが、同じくBASEのメールアドレスより、商品入手のためのURL、及びパスワードを記載したメールが届きます。そのメールのリンクをクリックして、記載されている情報を入力していただくと、PDFファイルを閲覧可能になります。そのファイルをパソコンに保存していただくなどしてご活用下さい。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ この本は、今専業翻訳者として、または複数のビジネスの1つとして、あるいはお勤めの会社内で翻訳業に携わっている方、そしてこれから翻訳の世界に足を踏み入れる方に、「これからの翻訳支援ツールの使い方」を解説した本です。 翻訳支援ツールは、またの名を「翻訳支援ソフト」あるいは「翻訳ソフト」と呼ばれる、翻訳業務の効率化やワークフローの改善に有効なソフトを指しますが、専業翻訳者の方でも導入をしていない、あるいは導入をしたけれどいまいち上手く使いこなせていない、という方も多いかと思います。また、いわゆる「専業翻訳者」以外で翻訳ビジネスに関わっている方の中でも、これらの翻訳支援ツールの知名度や使い方は、それほど一般的に共有・認識されていないのではないかと思われます。導入ができていない理由としては、そもそも翻訳支援ソフトは高い、ということがあるでしょうし、いざ購入をしてみたものの、ソフトに付いている機能やボタンが多すぎて、どういう風に使えばわからない、ということが原因で、翻訳支援ツールと上手く付き合えていない方も多いのではないでしょうか。 そこで本書は、これから翻訳の世界に足を踏み入れようとしている人、翻訳支援ツールにまだまだ抵抗がある人、使い方に具体的なイメージを持てない人、持っているもののイマイチ使いこなせていない人、すなわち、これから「翻訳業務」に携わる全ての人に対して、どのように翻訳支援ツールを揃えて、どうやって活用していくか?ということを、実際に翻訳支援ツールを使って仕事をしている私が、具体的な操作方法を含めて詳しく解説する内容としました。 正しい付き合い方をして仕事に組み込むことができれば、翻訳支援ツールを導入する価値は非常に大きなものとなります。 今日、様々な分野で人間とITの融合が起こっていますが、これからの翻訳の世界も同じように、「翻訳支援ツールを持っている、使っているのは当たり前」という状況に、この数年間で変わっていくはずです。 本書を通して翻訳支援ツールの基本的な機能から、翻訳者(私)がどのように翻訳支援ツールを有効に活用しているのか、有効活用できる機能としてどんなものがあるのか、ということを、全てこの本にまとめることにしました。翻訳支援ツールを導入して、本書で一通りの仕組みと使い方を理解して頂き、更にご自身に合った便利な使い方を確立されて、よりよい業務環境の構築に是非お役立て下さい。 本書で取り扱う翻訳支援ツール一覧:memoQ、Trados、Memsource、PatTranser、Xbench、秀丸エディタ 主な目次 はじめに~本書を書いた理由 そもそも、翻訳支援ツールって何? 翻訳支援ツールを使う本当のベネフィットとは? 翻訳支援ツールを使うのに必要なパソコン環境について 翻訳支援ツール大全集第1章:memoQ memoQを使いこなす memoQを使った翻訳作業 memoQの翻訳ファイル管理方法 memoQのトラブルシューティング 補足:企業HP等から用語集ファイルを作成する方法 翻訳支援ツール大全集第2章:Trados(SDL Trados Studio) レビュー用ファイルの作り方 レビュー用ファイルを「翻訳サンプル」データとして活用する 【要注意】用語ベースの最適化処理について Tradosのトラブルシューティング 補足:memoQとTradosを両方使って翻訳作業を効率良く進める 翻訳支援ツール大全集第3章:Memsource ソフト版のインストール方法と、操作説明のまとめ 補足:Trados Multitermで作成した用語集の拡張子を変更する 翻訳支援ツール大全集第4章:PAT Transer 機械翻訳のメリット、デメリット 機械翻訳ソフトの賢い使い方 PAT Transerでも「用語集」と「メモリ」は徹底活用! 複雑な化合物名が出てきた時にPAT Transerを活用する 補足:各翻訳支援ツールのメモリ・用語集ファイルの互換性一覧 補足:あなたに合っているのはどの翻訳支援ツール? 補足:各翻訳支援ツールの価格一覧 補足:各翻訳支援ツールのサポートサービスと価格 終わりに~さあ、翻訳支援ツールを使いこなそう!
-
お金の守り方セミナー(オンライン販売)
¥30,352
11月26日に東京で行った「お金の守り方セミナー」のオンラインコンテンツ販売版です。 コンテンツに含まれるもの ・セミナー動画2本 ・フォローアップコンテンツ(メルマガ) ・会員専用ページでの参考サイト、資料の確認 ・セミナー内容、確定申告手続きについての質疑応答権(内容によっては税務署などの関係機関への問い合わせを推奨させて頂く場合があります)
-
特許翻訳丸裸セミナー
¥32,389
2017年3月に実施した特許翻訳丸裸セミナーの一般販売用コンテンツです。
-
特許翻訳丸裸セミナー(前半・特許翻訳実務編)
¥28,315
2017年3月に行った特許翻訳丸裸セミナーの前半(特許翻訳実務編)の単品販売です。
-
特許翻訳丸裸セミナー(後半・マインドセット編)
¥5,908
2017年3月に行った特許翻訳丸裸セミナーの後半(マインドセット編)の単品販売です。